Femina's comment in response to my last post has inspired me to relate an incident from my college days.
You can 'thank' her later.
During my time on-campus at uni our college celebrated an anniversary milestone. Each year, we had someone design a college T-shirt, and they made a big thing of it that year (being a special year). A competition was run to find the best design.
I can't say much about it without giving up the anonymity of the college, but one group who were entering the design competition had the idea of going with a classic Ionic pillar with the year and anniversary on the front, then the back had the college mascot (which comes from mythology) and they wanted to have an inscription "Towards a Better Age" in Classical Greek.
That's fine, but there was only one individual in the whole place who had done any Classical Greek. That was me. I did one semester and just passed (due to my gramatical struggle after the powers that be in the Queensland Education system decided that English Grammar was a waste of time for high school students).
I offered to take it in to the lecturers and get them to do it, but of course this was at uni and the competition ended in about 30 mins. So I got out my textbooks and did the best I could do in the time available. I figured that no-one but me would know anyway. I couldn't work out how to render the comparative 'better'. I had trouble finding a word for 'age'.
What the shirts actually said? "Towards a Good Time" Probably more much more representative, but shhh, don't tell anyone.
How glad are you that I decided not to take this secret to my grave?
... Approximately None.
It's still messy, but I think I am growing
3 hours ago
5 comments:
yep, towards a good time is much more appropriate for uni students!
Yes, that suited the atmosphere fo the place much better.
Hahaha - that's awesome! And probably entirely appropriate.
So nice to know what I was wearing all these years later! I wore that shirt until I had to throw it out because it had rotted through. Dani.
I bet that's how Chinese/English instructions get printed in television manuals - they're only given 30 minutes to translate it with an English dictionary from 1930.
Post a Comment